Filipinolabor.ru > Visa support

Terms of entry:

Die Einfahrt der auslndischen Brger auf das Hoheitsgebiet Russlands

In order to meet legislation requirements foreign citizens must have entry visa to cross the border of Russia.

Fr die Einfahrt des auslndischen Brgers auf das Hoheitsgebiet Russlands muss man das russische Einreisevisum aufmachen.

Visa is official permition to enter the country or to cross its territory. Consultate of RF is authorized to issue visas in the country of a foreign citizen.

Das Visum ist eine offizielle Lsung auf die Einfahrt ins Land oder die Transitfahrt durch ihr Territorium. Das Visum wird vom Konsulat der Russischen Fderation auf dem Territorium ausgegeben, wo der Brger wohnt.

Citizens of USA and Europe have the opportunity to receive visa in Russia (in terms of temporary residence or transit overcross)

Die Brger der USA und Europas knnen das Visum auf dem Staatsgebiet des Aufenthaltes (im Falle vorbergehend den Aufenthalt oder der Transitfahrt) bekommen.

For countries of CIS and those which are under none visa agreement the entry is free.

Fr die Brger der Staaten, die bildend GUS und das Abkommen ber das visafreie Regime unterschrieben, die Einfahrt auf das Territorium der RF der Freie.


Die Typen der Visen. Die Visaeinladungen.
Types of visas. Visa invitations.
Fr die Erledigung des Visums muss man die Visaeinladung in die bereinstimmung mit dem Typ des angeforderten Visums in erster Linie haben.
To receive visa it is essential to have visa invitation in compliance with the type of visa.

1. Das touristische Visum.
1. Travel visa.

Travel visa is issued in case if the purpose of entry the territory of Russia is travelling. Period of validity is 30 calendar days.

Wird fr den Fall aufgemacht, wenn ein Ziel der Einfahrt ins Land der Tourismus ist. Die Laufzeit nicht mehr als 30 Kalendertage.

Russian travel entry visa is a document pasted in the passport. It contains the dates of entry and exit the country and passport data.

Das russische touristische Einreisevisum ist ein Dokument des Passumfanges, das eingeklebten oder in den Pass angelegt wird. Er enthlt die Notizen ber die Daten der Einfahrt-Abfahrt das Land, die Personalangaben.

For receiving visa it is possible either to present visa invitation or copy of the invitation.

Fr das Erhalten des Visums ins Konsulat ist es mglich, wie das Original, als auch die Kopie der Visaeinladung zu gewhren.

Essential information for receiving travel visa support: Die notwendigen Informationen fr die Erledigung der touristischen Visauntersttzung:
  • passport data
  • hotel name and period of temporary residence
  • Die Personalangaben
  • Die Benennung des Hotels und die Sfte des Aufenthaltes
Travel visa support – 35$ Der Wert der touristischen Visauntersttzung 35$


2. Geschftlich (das Business) das Visum.
Business visa.

Business visa is issued in case if the purpose of entry Russia is business trip. It is possible to receive single, double and multiple visa with the period of validity from 1 to 12 months. (For details please refer to the table)

Wird fr den Fall aufgemacht, wenn die Fahrt den geschftlichen Charakter trgt. Es ist die Erledigung des einmaligen, zweimaligen und vielfachen Visums fr von 1 bis zu 12 Monaten des Aufenthaltes auf dem Territorium der RF (bis ins Einzelne – in der Tabelle) mglich.

Children coming with adults are not indicated in business visa. It is necessary to receive seperate visa for them (excluding the cases when children are younger than 16 years old and they are indicated in passports of their parents comming with them).

Die Kinder, die die Erwachsenen begleiten, dem geschftlichen Visum treten nicht bei. Fr sie muss man das abgesonderte Visum zu Russland (aufmachen mit Ausnahme, wenn die Kinder als 16 Jahre jngerer ist, und sie in den Pass des Elternteils eingeschrieben sind).

In case of registration visa support “by letter in hands” foreign citizen shoud have visa invitation in original during the interview in Consultate.

Im Falle der Erledigung der Visauntersttzung "vom Brief auf die Hnde» auslndisch ist der Brger verpflichtet, das Original der Visaeinladung beim persnlichen Gesprch im Konsulat mitzuhaben.

In case of registration visa support “by telex”, MFA RF sends the number of visa invitation to the Conultate. On the interview the Client has to know the number of his invitation (documents are not essential).

Im Falle der Erledigung vom Kunden der Visauntersttzung vom "Telex", schickt das Auenministerium Russlands ins Konsulat die Nummer der Visaeinladung ab. Beim persnlichen Gesprch muss der Kunde die Nummer der Einladung (wissen ins Konsulat, nichts gewhren muss).

Essential information for receiving business visa support: Die notwendigen Informationen fr die Erledigung der geschftlichen Visauntersttzung:
  1. Questionnaire for receiving business invitation
  2. Color copy of passport sent by e-mail
  1. Die Umfrage-Erklrung auf die Erledigung der geschftlichen Einladung
  2. Farbig eingescannt des Opiums des Passes nach e-mail

The questionnaire for registration of the invitation
Die Umfrage-Erklrung auf die Erledigung der geschftlichen Einladung
Die Informationen ber den auslndischen Gast / Personal details
Name Der Familienname .
First name Der Name .
Sex Der Fuboden .
Date of Birth Das Datum der Geburt .
Place of Birth (Country) Der Geburtsort (das Lager) .
Place of Birth (City) Der Geburtsort (die Stadt) .
Citizenship Die Staatsangehrigkeit .
Temporary address (Country) Die Stelle des tatschlichen Aufenthaltes (das Land) .
Temporary address (City) Die Stelle des tatschlichen Aufenthaltes (die Stadt) .
Die Personalangaben/Passport data
Number Die Nummer des Passes .
Date of receipt Das Datum der Ausgabe .
Period of validity Der Abschluss der Handlung .
Die Informationen ber die Stelle der Arbeit / Place of work
Full name of organization Der volle Titel des Arbeitsplatzes .
Post Das Amt .
Permanent address (Country) Die Adresse Verbleibs (das Land) .
Permanent address (City) Die Adresse (die Stadt) .
Address (Street, Building, Office) Die Adresse (die Strae, die Hausnummer, die Nummer des Bros) .
Index Der Index .
Telephone Das Telefon .
Die Informationen ber das Visum und die Details der Fahrt / Visa details
Type of visa Der Typ des Visums .
Period of preparation Die Frist der Herstellung .
Date of entry Das Datum der Einfahrt auf das Territorium der RF .
Date of exit Das Datum der Abfahrt .
Russian Consultate (City) Das russische Konsulat fr das Erhalten des Visums (die Stadt) .
Cities of forthcoming visit Die voraussichtlichen Stdte des Besuches .


THE COSTS FOR VISA SUPPORT (Invitation) for foreign citizens
Der Wert der Visaeinladung fr die auslndischen Brger

Single entry / Einmalig Einfahrt

Die Laufzeit des Visums
Period of validity

Die Fristen der Herstellung / Processing time
15 work. days
15 Werktage
7-10 work. days
7-10 Werktage
4 work. days
4 Werktage
2 work. days
2 Werktage

Der Typ der Einladung / Type of invitation

invitation letter
Das Original des Briefes
invitation letter / telex
Das Original des Briefes + der Telex
invitation letter / telex
Das Original des Briefes + der Telex
telex
Der Telex
1 month
1 Monat
75 110 130 140
3 month
3 Monate
80 120 135 150


Double entry / Zweimalig Einfahrt

Die Laufzeit des Visums
Period of validity

Die Fristen der Herstellung / Processing time
15 work. days
15 Werktage
7-10 work. days
7-10 Werktage
4 work. days
4 Werktage
2 work. days
2 Werktage

Der Typ der Einladung / Type of invitation

invitation letter
Das Original des Briefes
invitation letter / telex
Das Original des Briefes + der Telex
invitation letter / telex
Das Original des Briefes + der Telex
telex
Der Telex
1 month
1 Monat
90 120 135 155
3 month
3 Monate
100 130 155 160


Multy entries / Vielfach Einfahrt

Die Laufzeit des Visums
Period of validity

Die Fristen der Herstellung / Processing time
21 work. days
21 Werktag
15 work. days
15 Werktage
13-15 work. days
13-15 Werktage

Der Typ der Einladung / Type of invitation

invitation letter
Das Original des Briefes
invitation letter / telex
Das Original des Briefes + der Telex
telex
Der Telex
3 month
3 Monate
120 130 140
6 month
6 Monate
170 170 180
12 month
12 Monate
170 200 220

 

Prices are indicated in USD
Cost of delivery of visa invitation “by letter” is excluded.

Die Preise sind in USD angegeben
Der Wert der Zustellung der Visaeinladung vom "Brief" ist nicht aufgenommen.


3. Das Transitvisum Transit visa.

Transit visa is issued in case of transit crossing the sountry.

Wird im Falle der Transitfahrt durch das Land aufgemacht.

To receive transit visa it is not necessary to have visa invitation but foreigne citizens should have a ticket (or copy of a ticket) and valid visa of the country you are going to.

Fr das Erhalten des Transitvisums wird die Visaeinladung nicht gefordert, aber der auslndische Brger muss die Karte (oder die Kopie der Karte), sowie das geltende Visum jenen Landes mithaben, in das er sich begibt.

Period of validity of transit visa is 72 hrs. Die Laufzeit des Transitvisums 72 Stunden.


4. Das private Visum (gast-) Private (guest) visa.

Guest visa – visa which permites to stay in Russian Federation having a valid document identifying the person.

Das Gastvisum zu Russland ist ein Dokument, das den Aufenthalt auf den Territorien der RF und die Transitfahrt durch das Hoheitsgebiet Russlands nach dem gltigen Dokument erlaubt, beglaubend die Persnlichkeit des auslndischen Brgers.

Sie ist fr die Auslnder wie fr die Einfahrt, als auch fr die Abfahrt aus Russland notwendig.

It is essential for foreign citizens both for entering and leaving Russia.
Guest visa in addition to standard data (dates of entry and exit, passport data, type of visa) in case of guest invitation also contains the data on inviting person.

Das Gastvisum zu Russland auer den standardmigen Informationen (der Fristen der Einfahrt-Abfahrt in der Russischen Fderation, der Personalangaben und als das Visum) enthlt im Falle der Gasteinladung auch die Daten ber die einladende natrliche Person.

For registration visa to RF on private invitation it is essential to have invitation in original (so called “notice”), the form of which you can obtain in OVIR

Fr die Erledigung des Visums zu Russland nach der privaten Einladung wird das Original der Einladung (s.g. "die Benachrichtigung") gefordert, dessen Formular man den bezirks-Visum- und Meldeamt bekommen muss.

Period of registration of this invitation is about 45 days. Die Prozedur der Erledigung solcher Einladung nimmt 45 Tage ein.

Visa on private invitation can be only single. Having this visa foreign citizen can stay only in the city where this invitation was issued.

Das Visum nach der privaten Einladung kann nur einmalig sein. Nach solchem Visum der auslndische Brger knnen sich nur nach der Stelle der Erledigung der Einladung (in der selben Stadt) befinden.

In case of entering RF on guest visa a foreign citizen is registered on the address of inviting person.

Im Falle der Einfahrt des auslndischen Brgers auf das Territorium der RF nach dem Gastvisum wird die Registrierung nach dem Wohnort der einladenden Person aufgemacht.


Fr das Erhalten des Visums des gewhlten Typs ist es notwendig /
For obtaining visa of preferred type it is necessary:

To registrate visa invitation (visa support) according to the type of preferred visa.

Die Visaeinladung (die Visauntersttzung) entsprechend dem Typ des notwendigen Visums aufzumachen.

To register for the interview in the Consultate of RF in Your countr.
To specify the list of documents necessary for receiving of visa (in different countries list of documents and amounts of Consultate fees are differ).

Sich auf das persnliche Gesprch ins Konsulat der Russischen Fderation auf dem Territorium des Erhaltens des Visums einzuschreiben.

Die volle Liste der Dokumente, die fr das Erhalten des Visums notwendig sind zu berichten (das Verzeichnis der Dokumente und die Umfnge der konsularen Gebhren in verschiedenen Lndern unterscheiden sich).

To pay Consultate fees in consultate department of Russian Embassy in your country as the amount of fees differs in accordance with the country and periods of registration.

Die konsulare Gebhr in der konsularen Abteilung der Botschaft der Russischen Fderation im Land des Erhaltens des Visums zu bezahlen, der Umfang der Gebhr unterscheidet sich durch die Lnder und die Sfte der Erledigung der Visen.

To attend the interview in the Consultate for further procedures.

Ist auf das persnliche Gesprch ins Konsulat fr das weitere Erhalten des Visums.


RegistratsiyaRegistration

On coming into RF foreign citizen should register his entry in 3 working days.

Nach der Ankunft Russland ist der auslndische Brger verpflichtet, im Laufe von drei Werktagen registriert zu werden.

A wide range of hotels perform the service of registering foreign citizens, who reserved the rooms beforehand. They perform the registration on the arrival of foreign citizen.

Die Reihe der Hotels der Russischen Fderation registriert die auslndischen Brger selbstndig, die die Nummern fr den Aufenthalt nach der Tatsache ihrer Ankunft reservierten.

In case if the hotel does not perform such services and in case if foreign citizen does not live in hotel, foreigner should register his entry in Russia on his own or to refer to the company which registered his visa invitation for further support.

Falls das Hotel die Mglichkeit nicht hat, die auslndischen Brger, sowie fr den Fall zu registrieren, wenn der Gast im Hotel nicht wohnt, soll der auslndische Brger in den Organen der inneren Angelegenheiten nach dem Aufenthaltsort selbstndig registriert werden, oder, in die Gesellschaft behandeln, die die Visaeinladung fr die Hilfe in den Registrierungen aufmachte.

The case when foreign citizen failed to register his entry is subject to penalties.

In case of long term delinquency (exeeding 30 calendar days) a foreign citizen is put in “black list” and is refused to obtain visa.

Falls der auslndische Brger die Registrierung zur angegebenen Frist nicht aufgemacht hat, wird von ihm die Strafe eingezogen sein. Bei der groen Frist des Aufenthaltes wird auf dem Territorium der RF ohne Registrierung (die bertretenden 30 Kalendertage) der auslndische Brger zur "schwarzen Liste" beigetragen, in die bereinstimmung mit denen die Lsungen ber die Absage im Folgenden die berlassung des Visums gefasst werden.


Die zustzlichen Informationen Additional information.

On entering RF a note is put in visa referring to the fact of crossing the border and migratory form is issued.

Bei der Einfahrt dem auslndischen Brger auf der Grenze (oder beim Durchgang der Pakontrolle im Flughafen) stellt gibt der Migrationsdienst die Notiz ins Visum ber die Tatsache der Kreuzung der Grenze, die Migrationskarte fr die Auffllung aus.

Migratory form – is a form divided into 2 equal parts containing the information on foreign citizen
(Name, First Name, passport data, citizenship, period of residence in RF).

Die Migrationskarte ist ein Formular, das in die 2 identischen Teile geteilt ist, enthaltend die Informationen ber ankommend (der Name, Vorname, Vatersname, die Personalangaben, die Staatsangehrigkeit und die Fristen des Aufenthaltes auf dem Territorium der RF). Der erste Teil der Migrationskarte ergibt sich bei der Einfahrt whrend des Durchganges der Pass-Visakontrolle, der zweite Teil bleibt auf die ganze Frist des Aufenthaltes im Land und soll bei der Abfahrt mit der Notiz ber die Registrierung abgegeben sein.

2 r0b0ts
check cvv

The first part of migratory form is handed in to Migratory service during passport control, the second one is left with the foreign citizen during the period of his staying in RF and is to be handed in on leaving the country with the note of registration.

Die Verlngerung der Laufzeit des touristischen Visums mglich nur vorbehaltlich der Force-Majeureumstnde (der Kampf, die Naturkatastrophen und brig), sowie fr die Flle:

  • Prolongation of the period of validity of visa is possible only in case of force majeur determined by legislation and also in cases of:

- non-transportability of tourist, confirmed by medicine documents

- impossibility of leaving the country due to the delay or cancellation of flight

- netransportabelnosti des Touristen, besttigt von der medizinischen Institution von den entsprechenden Dokumenten des bestimmten Musters;

- Der Unmglichkeit der Abfahrt des Touristen vom Territorium der RF zur vorgeschriebenen Frist im Falle des Verzuges oder der Aufhebung des Fluges.

  • Prolongation of travel visa can be performed only by the company which registered visa invitation for foreign citizen.

  • Prolongation of unregistered visa is prohibited.
  • Mit der Prozedur der Verlngerung des touristischen Visums kann sich nur die Gesellschaft, die fr den auslndischen Brger die Visaeinladung aufmachte beschftigen.

  • Die Verlngerung des Visums, das nicht entsprechend registriert ist wird mglich vorgestellt.


LIST OF THE MIGRATION DANGEROUS COUNTRIES
DIE LISTE DER MIGRATIONS- GEFHRLICHEN LNDER

Algeria Algerien Lebanon Libanon
Angola Angola Libya Libyen
Afganistan Afghanistan Nepal Nepal
Bangladesh Bangladesh Nigeria Nigeria
Vietnam Vietnam Pakistan Pakistan
Egypt gypten Rwanda Ruanda
India Indien Syria Syrien
Iraq Der Irak Somali Somalia
Iran Iran Sudan Der Sudan
Cambodia Kambodzhiya Turkey Die Trkei
China China Philippines Fillipini
Korea PDR DIE VOLKSREPUBLIK CHINA Chad Der Tschad
Korea (South) DIE KVDR Sri-Lanka Sri Lanka
Cote d'Ivoire DER KATER-D'IWUAR Ethiopia thiopien

Main   Die Wesentliche
Filipinolabor.ru > Visa support   Die Visauntersttzung
DER VIP services in Airports UND Fast Track   Der VIP die Sle im Flughafen Fast Track
Air UND Railway Tickets   Avia und ZHD die Karten
Business aviation   Die Miete der Flugzeuge
Transport services   Die Transportdienstleistungen
Hotel booking   Die Panzerung der Hotels
  Die Panzerung der Hotels nach der Welt
Corporative services   Die korporative Bedienung
Excursion services   Die Exkursionsbedienung
The Best in Russia UND CIS   Die Erholung in Russland und den GUS-Staaten
  Die Erholung im Moskauer Gebiet
To rent a boat   YAhting
Contacts   Die Kontakte
  BONUSNAYA DAS PROGRAMM

 

Hotel in Vietnam, Vietnam Hotel UND Resort, Hanoi Hotels, Hotels in Halong, Hanoi-Hue-Saigon Accommodation
Die Bildung der Webseite der Visitenkarte: Tidzheyk