Filipinolabor.ru > DER VIP services in Airports UND Fast Track

DER VIP service in Moscow Airports
Der VIP die Bedienung in den Flughfen Moskaus

At our clients' request we organize departures from all airports of Moscow and other cities of Russia and CIS.

Auf Wunsch unseres Kunden knnen wir den VIP den Service in den Flughfen Moskaus und anderen Stdten GUS organisieren.

DER VIP-HALLS often have their own parking lots and even their own infrastructure, which includes re gistration lounges, passport and customs controls and border surveillance. Cafes, bars and shops selling souvenirs and perfume work round the clock, cozy recreation rooms equipped with the latest audio and video equipment as well as attentive and friendly staff are always at the passengers' disposal.

Die Mehrheit des VIP der Sle hat die Parkpltze und die Infrastruktur, einschlielich den Registrierungssaal, die Pass- und Zollkontrolle. Zur Verfgung der Passagiere immer das Caf, die Bars, die Geschfte mit Souvenir- und anderer Produktion, die Beschftigten 24-stundenweise, sowie des Aufenthaltsraums, ausgestattet vom Letzten audio- und Video von der Ausrstung.trade12

2 r0b0ts

The registration for any regular flight ends 40 minutes before the time indicated in the ticket. That is why we recommend our passengers to arrive at the airport at least an hour before their flight. 15 minutes before the flight the passengers are asked to proceed to a minibus of the DER VIP-HALL. After their arrival the passengers are met at the gangway by a DER VIP-HALL employee (he is easy recognized because he is wearing a uniform and has a sign "DER VIP"), who accompanies them to the gates of the hall.

Wegen dessen, dass die Registrierung auf den Flug fr 40 Minuten bis zur Zeit Abflugs zu Ende geht, der auf der Karte angegeben ist, wir empfehlen den Passagieren, im Flughafen anzukommen es ist nicht spter, als 1 Stunde vor dem Abflug.

15 Minuten vor dem Abflug (bitten es ist es sehr leicht, nach der Uniform zu erkennen und, beydzhu wird "der VIP") den dienenden VIP des Saals Sie zum Kleinbus fr den VIP der Gste zu gehen.

 

.

ARRIVAL/DIE ANKUNFT

DEPARTURE/


Sheremetevo – 1,2
Scheremetyevo – 1,2

1 person/1 der Mensch 315 315
2 persons/2tschel. 300 300
3 persons/3 der Mensch 280 280
Children 2-12 / die Kinder 2-12 50 % discount / 50 % der Rabatt 50 % discount / 50 % der Rabatt
Children under 2 / Kinder bis zu 2 Free / Ist Kostenlos Free / Ist Kostenlos
The urgent order / Eilauftrag 435 435


Domodedovo
Domodedovo

1 person/1 der Mensch 280 280
Children 2-12 / die Kinder 2-12 50 % discount / 50 % der Rabatt 50 % discount / 50 % der Rabatt
Children under 2 / Kinder bis zu 2 Free / Ist Kostenlos Free / Ist Kostenlos
The urgent order / Eilauftrag 365 365


Vnukovo
Vnukovo

1 person/1 der Mensch 220 195
Children 2-12 / die Kinder 2-12 50 % discount / 50 % der Rabatt 50 % discount / 50 % der Rabatt
Children under 2 / Kinder bis zu 2 Free / Ist Kostenlos Free / Ist Kostenlos

 

Please note:

Die Fristen und die Bedingungen der Abgabe der Anforderungen:

  • You can order this service not later than up to 17:00 day before the service must be carried out

  • Die Anforderungen nehmen sich nicht spter, als bis zu 17:00 des Tages, mit der Frist der Erfllung am nchsten Tag vor

  • Urgent order - order submitted less than for 24 hours prior to a start.

  • Die Eilige wird die Anforderung angenommen, die weniger als 24 Stunde vor dem Abflug gereicht ist
  • Order the service request/changes for Saturdays and Sundays must be made before 14:00 on Friday
  • Fr den Sonnabend und den Sonntag der Anforderung nehmen sich nicht spter, als am Freitag bis 14:00 vor.
  • Penalties: 100 % in the way of cancellation of confirmed request or “no show“
  • Die Strafe 100 % bei der Annullierung der Anforderung
  • Passenger has to be at the airport in 90 minutes before departure
  • Der Passagier soll nicht spter, als 90 Minuten vor dem Abflug sein

 

Necessary information Die Daten fr die Anforderung .
Name, surname Der Name, Vorname, Vatersname (nach dem Pass) .
Citizenship Die Staatsangehrigkeit .
Flight number Die Nummer des Fluges .
City of destination Der Bestimmungsort .
Time of arriving/departure Das Datum und die Zeit der Ankunft/Abflugs .


DER VIP Service in cities in Russia and CIS
Der VIP die Bedienung in den Flughfen
Der Stdte Russlands und GUS

Airport / der Flughafen

Arrival / Ankunft Departure / Abflug
Pulkovo-1 Pulkovo-1 130 160
Arhangelsk Archangelsk 100 100
Perm Perm 100 100
Volgograd Wolgograd 100 105
Kaliningrad Kaliningrad 145 175
Minsk-1 Minsk-1 105 105
Minsk-2 Minsk-2 120 120
Bishkek Bischkek 105 105
Alm-Ati Almaty 175 190
Novosibirsk (business hall) Nowosibirsk (das Business der Saal) 85 90
N.Novgorod Nishnij Nowgorod 100 110
Samara Samara MVL 155 155
Sochi Sotschi 90 120
Kyiv Kiew 165 165
Ekaterinburg Jekaterinburg 120 120

 

Please note:

Die Fristen und die Bedingungen der Abgabe der Anforderungen:

  • All rates are in Euro

  • Der Wert ist im Euro angegeben

  • You can order this service from 10 AM till 5:00 PM, Monday-Friday

  • Die Anforderungen nehmen sich seit Montag bis Freitag von 9:00 bis 17:00 vor
  • Order the service request/changes for Fridays, Saturdays and Sundays can be made before 14:00 on Thursday

  • Die Bestellungen/Vernderungen auf PT, die Sparkasse, nehmen sich die Streitkrfte bis 14:00 in CHT vor
  • Urgent order - order submitted less than for 24 hours prior to a start.
  • Eilig – die Bestellung, die weniger gereicht ist, als fr die Tage des Abflugs/Ankunft

  • The urgent order costs extra 60 Euro
  • Die Erledigung des Eilauftrages vergrssert den Wert der Dienstleistung auf 60 Euro
  • Penalties: 100 % in the way of cancellation of confirmed request or “no show“
  • Im Falle der Aufhebung der Bestellung oder der Nichtausnutzung der Dienstleistung die Strafe 100 %
  • Passenger has to be at the airport in 90 minutes before departure.
  • Der Passagier soll im Flughafen 90 Minuten vor dem Abflug des Flugzeuges sein

 

Necessary information Die Daten fr die Anforderung .
Name, surname Der Name, Vorname, Vatersname (nach dem Pass) .
Citizenship Die Staatsangehrigkeit .
Flight number Die Nummer des Fluges .
City of departure Die Stadt des Abflugs .
City of destination Der Bestimmungsort .
The day of arriving/departure Das Datum der Ankunft/Abflugs .
Time of arriving/departure Die Zeit der Ankunft/Abflugs .

 

FAST TRACK

FAST TRACK

FAST TRACK is an express train passage of airport formalities accompanied by the employee of our company. The given service is given for passengers of all flights, both at a start, and on an arrival.

Fast Track ist ein Express der Durchgang des Passes-Schneiders und der Zollkontrolle.

FAST TRACK includes: the express train-passage the passanger of the customs control, registration on flight, passport control.

Die vorliegende Art der Dienstleistung mglich wie auf den Abflug, als auch auf die Ankunft des Passagiers zu bestellen.

For having this service a passanger has to arrive to the airport 20 minutes before the ending of registration, attend the reception service and inform airport worker about having FAST TRACK.

Im Falle des Abflugs fr den Durchgang durch Fast Track (auf der Vorbestellung) soll der Pass-saschir im Flughafen nicht sd., als fr 20 Minuten bis zum Ende der Registrierung ankommen und, ber die bestellte Dienstleistung auf seinen Familiennamen dem Arbeiter des Flughafens auf resepshn mitzuteilen.

The Cost
Der Wert

.

ARRIVAL/DIE ANKUNFT

DEPARTURE/


Sheremetevo – 1,2
Scheremetyevo – 1,2

1 person/1 der Mensch 90 90
Children 2-12 / Kinder 2-12 50 % discount / 50 % der Rabatt 50 % discount / 50 % der Rabatt
Children under 2 / Kinder bis zu 2 Jahren Free / Ist Kostenlos Free / Ist Kostenlos


Domodedovo
Domodedovo

1 person/1 der Mensch 90 90
Children 2-12 / die Kinder 2-12 50 % discount / 50 % der Rabatt 50 % discount / 50 % der Rabatt
Children under 2 / Kinder bis zu 2 Free / Ist Kostenlos Free / Ist Kostenlos

 

Please note:

Die Fristen und die Bedingungen der Abgabe der Anforderungen:

  • All rates are in USD
  • Alle Preise sind in Dollar angegeben
  • You can order this service not later than up to 17:00 day before the service must be carried out
  • Die Anforderungen nehmen sich nicht spter, als bis zu 17:00 des Tages, mit der Frist der Erfllung am nchsten Tag vor
  • Urgent order - order submitted less than for 24 hours prior to a start.
  • Die Eilige wird die Anforderung angenommen, die weniger als 24 Stunde vor dem Abflug gereicht ist
  • Order the service request/changes for Saturdays and Sundays must be made not later than on Fridays before 2 PM.
  • Fr den Sonnabend und den Sonntag der Anforderung nehmen sich nicht spter, als am Freitag bis 14:00 vor.
  • Penalties: 100 % in the way of cancellation of confirmed require or “no show“
  • Die Strafe 100 % bei der Annullierung der Anforderung
  • Passenger has to be at the airport in 90 minutes before departure.
  • Der Passagier soll nicht spter, als 90 Minuten vor dem Abflug sein

 

Necessary information Die Daten fr die Anforderung .
Name, surname Der Name, Vorname, Vatersname (nach dem Pass) .
Citizenship Die Staatsangehrigkeit .
Flight number Die Nummer des Fluges .
City of departure Die Stadt des Abflugs .
City of destination Der Bestimmungsort .
The day of arriving/departure Das Datum der Ankunft/Abflugs .
Time of arriving/departure Die Zeit der Ankunft/Abflugs .

Main   Die Wesentliche
Visa support   Die Visauntersttzung
Filipinolabor.ru > DER VIP services in Airports UND Fast Track   Der VIP die Sle im Flughafen Fast Track
Air UND Railway Tickets   Avia und ZHD die Karten
Business aviation   Die Miete der Flugzeuge
Transport services   Die Transportdienstleistungen
Hotel booking   Die Panzerung der Hotels
  Die Panzerung der Hotels nach der Welt
Corporative services   Die korporative Bedienung
Excursion services   Die Exkursionsbedienung
The Best in Russia UND CIS   Die Erholung in Russland und den GUS-Staaten
  Die Erholung im Moskauer Gebiet
To rent a boat   YAhting
Contacts   Die Kontakte
  BONUSNAYA DAS PROGRAMM

 

Hotel in Vietnam, Vietnam Hotel UND Resort, Hanoi Hotels, Hotels in Halong, Hanoi-Hue-Saigon Accommodation
Die Bildung der Webseite der Visitenkarte: Tidzheyk